Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Боковая панель

История

История до 1917 года

История после 1917 года

Церковь

В Кузомени

Вокруг Кузомени

Пески

Жизнь помора

Быт помора

Дом

Одежда

Кулинария

Занятия поморов

Морские и речные промыслы

Лесные промыслы

Животноводство

Фольклор

Праздники

Говор

Люди Кузомени

словарь

Тоня' - рыбацкий дом у реки, куда переезжала вся семья, кроме маленьких детей и пожилых людей, летом.

Татьяна Фёдоровна Богданова (11:45, К36): Этих тут то'ней было ой-ой-ой - каждые полкилометра.

Людмила Фёдоровна Богданова: Берут нас; каждая семья там по десять, по восемь человек; берёт отец всех; в ка'рбас садится; и вот, дети, всё; поехали на то'ню; все - скот, все - овцы, все - коровы - все; и едем нрзб. одного куска хлеба; жить. Чтобы-то мы здесь, мой отец там. И так всё лето у моря и бегаем. То'ни-то были через каждые два километра-километр то'ни были. Ну вот. Так вот и жили. А потом уже лето там пробудешь - на тони'; а потом сюда, уже к школе. Ну, кто-то сидит дома нрзб. делать. Другие - мы - сёстры - бежим к отцу скорей на то'ню.

Людмила Фёдоровна Богданова: Мужики работали: кто на нрзб.*, кто на тони, кто на ледоколы, кто тюленей убивать

* Вероятно, «Мурманске».

Людмила Модестовна Двинина: Ой, тоне'й вообще немеренно было. ↔ Если считать здесь, по морю, семь тоне'й было.

Виталий Юрьевич Двинин: Шалдин К.: Что это за дома? Всегда было интересно. Двинин В.: Это тоня'. Это тоня'. Где рыбу ловят. Раньше их было очень много. А на море через каждый километр была тоня'. А щас одна избушка осталась.

Виталий Юрьевич Двинин (1968): Воронов М.: А вы застали то время, когда на тони семьями переезжали? Двинин В.: Нет. Этого мы точно не застали. Хоть это и советское время было. Воронов М.: А при вас как уже было? Двинин В.: При нас только, вот, выезжали на лето. нрзб. Только уже бригадами. А до этого выезжали семьями. Одна семья на одной тони'. нрзб. ловят. Со всеми баранами, со всеми коровами, с собакой. Это уже давно было.

Мн. ч. - то'ни

Падеж/число—–ед——-мн

Им————-тоня'—-то'ни

Ро———————-тоне'й/ то'ней/ тонь

Да————-

Ви————-то'ню—-

Тв———————-

Пр————-тони'—-тоня'х

Ка'рбас - широкая деревянная морская рыбацкая лодка без мотора.

Людмила Фёдоровна Богданова: «… моторки-то не было - моторов. На ка'рбасе.»

Виталий Юрьевич Двинин: «Двинин В.: Раньше на деревянных: на поездни'цах, на карбаса'х. Воронов М.: А как они назывались, чем отличались? Двинин В.: Поездница - это которая речная. На которой, это, по порогам можно подниматься, она узкая. У нас там в деревне уже, наверное не осталось ни одной или есть у кого-то ещё? поездницы? Старые-то лежат там, можете зайти посмотреть. ↔ Есть карбаса - они широкие, это морские. В основном. На море ловили. А поездницы - это именно по реке ловили. Воронов М.: А вы на таких ходили? Двинин В.: Ещё года два, мы на поездницах здесь по неводу ездили. Но они все сгнили, а новых никто не делает.

Склонение -

Мн. ч. - карбаса'

Бра'ма - деревянная грузовая лодка. Больше карбаса.

Виталий Юрьевич Двинин: Воронов М.: Мы ещё слышали такое слово - брам. Что это такое? Это тоже лодка, она также сшитая из досок. Вот. Она была очень широкая. Она именно для грузов. Она не как дора, борта у неё были невысокие - вот такие - сантиметров шестьдесят-семьдесят. Она была очень широкая, и у неё корма была обрезана. Не как здесь (указывает на дору) сходится. А там была обрезанная, плоская корма. Это называется «брама».

Ло'герь - лагерь.

Екатерина Николаевна Плотникова (00:15, K30): Ло’герь – ну, наверное, лагерь. Не знаю насчёт логеря.

Обряжа'ться - заниматься хозяйством по дому.

Екатерина Николаевна Плотникова (00:45, K30): Обряжа’ться – ну, дела, ну, как вам сказать вот. Дела делаешь – обряжаешься друг за другом, как говорится.

Татьяна Фёдоровна Богданова (02:25, К36): Обряжаться - нрзб. ходить на кухню, делать что-то, заниматься, готовить, например.

Поголё'нки - носки с подошвой, носили как обувь. Сейчас не используется.

Татьяна Фёдлоровна Богданова (52:30, К36): Поголёнки - это такая обувь. Вязаная. Ну обувь, одевается на ноги. Короткие такие. Вяжутся. Ну да, вязаные, наверное.

Опо'рки - валенки, обрезанные по голенищам.

Екатерина Николаевна Плотникова (01:20, K30): Опо’рки – это валенки обрезали вот так вот, ну как мои туфли. Назывались опорки эти валенки.

Ономе'дь -

Татьяна Фёдоровна Богданова (04:25, К36): Ну, например, что-нибудь делаешь, а потом говорят, ну ономедь. Ну в смысле что потом, дальше сделаешь. Ну что-то делаешь, ономедь значит потом сделаешь.

Ло'нись - в прошлом году.

Екатерина Николаевна Плотникова (02:40, К30): Ло’нись – вот меня сомнения берут, не знаю, может быть ло’нись – это в прошлом году.

Северка - северный ветер.

Екатерина Николаевна Плотникова (01:56, К04): Северный - так северка

Всто'к - восточный ветер.

Екатерина Николаевна Плотникова (02:10, К04): Восточный - всток по-нашему

Западо'к - западный ветер?

Шело'ник - юго-западный или южный ветер. Со стороны реки Шелонь.

Екатерина Николаевна Плотникова (02:15, К04): Южный или юго-западный - шелоник.

Полуночник - северо-западный ветер.

Екатерина Николаевна Плотникова (02:10, К04): Полуночник - северо-западный.

Порове'ньки - ровесники или погодки

Склонение -

Мн. ч. -

Назу'баться - наесться #уточнить фонемы

Склонение -

Мн. ч. -

Холодё'нка - вода из колодца или холодная вода или холодная погода.

Екатерина Николаевна Плотникова (02:15, К30_): Холодё’нка – ну, холодно когда, наверное.

Татьяна Фёдоровна Богданова ( Ва'дить - быть водящим в игре Склонение - Мн. ч. - Ворони'ка - сорт ягод. Екатерина Николаевна (02:15, К30_): Ворони’ка – это ягода чёрная. До'ра - моторная лодка типа «Дори». Виталий Юрьевич Двинин: Вот эти, что большие лежат нрзб. на берегу попиленные, поломанные старые - это Дори. Через «и». Мы-то называли их «Дора». Так она «Дори». Там даже таблички где-то есть. ↔ Но на них рыбу не ловили. На них только грузы нрзб. Поезда' - видимо тип невода. Варзужское слово. Екатерина Николаевна Плотникова (02:40, К30): Поезда’ – ну, это варзужское слово, это невод такой, они растягивают, как я поняла между двух лодок. Поездни'ца - деревянная узкая речная рыбацкая лодка без мотора. Виталий Юрьевич Двинин: Двинин В.: Раньше на деревянных: на поездни'цах, на карбаса'х. Воронов М.: А как они назывались, чем отличались? Двинин В.: Поездница - это которая речная. На которой, это, по порогам можно подниматься, она узкая. У нас там в деревне уже, наверное не осталось ни одной или есть у кого-то ещё? поездницы? Старые-то лежат там, можете зайти посмотреть. ↔ Есть карбаса - они широкие, это морские. В основном. На море ловили. А поездницы - это именно по реке ловили. Воронов М.: А вы на таких ходили? Двинин В.: Ещё года два, мы на поездницах здесь по неводу ездили. Но они все сгнили, а новых никто не делает. Мн. ч. - Напа'льцах - верёвка какая-то, связана с рыбой #уточнить Склонение - Мн. ч. - Се'йгод - в этом году Склонение - Мн. ч. - Линда' - груз на сети #найти фотки Склонение - Мн. ч. - По'мысь - строительные леса #уточнить Склонение - Мн. ч. - Уго'р - возвышенность. Екатерина Николаевна Плотникова (02:58, К30): Уго’р – ну, возвышенность. Латка Людмила Модестовна Двинина: Это штука была ниже, здесь хранились всякие латки и вёдра. Макса - печень сёмги или внутренности рыбы или то, чем отличается самец от самки рыбы. Екатерина Николаевна Плотникова (03:15, К30): Ма’кса – ну это с рыбой, это если у девочки – икра, а у мальчика это там. Татьяна Фёдоровна Богданова (51:30, К36): Макса - это печень, сердечко, в основном. Путки - желудок сёмги или внутренности рыбы или какой-то орган, названия которого информант не знала на литературном русском и не смогла объяснить. Екатерина Николаевна Плотникова (03:25, К30): Пу’тки – это внутренности, по-моему тоже рыбные. Татьяна Фёдоровна Богданова (51:30, К36): Путки - орган у рыбы, варили и варят, в уху добавляли. Захлёбка - Заборщикова: Простоквашу также смешивали со сметаной, заливали пареным молоком, приготовленное блюдо называли наквашенным молоком (ряженкой). Заготовляли много - по 4-5 ведер. Это служило захлебкой. Творило Заборщикова: Накладывали приготовленную массу в творило под пресс на несколько дней. Плащанина Заборщикова: На вечерней службе в пятницу на середину церкви выносят плащанину с изображением тела Христова во гробе. Гугало Заборщикова: Жёнка Взади Латка - посуда для жарки рыбы. Екатерина Николаевна Плотникова (03:00, К30): Ла’тка – ну, это обычно металлическая миска, в которой жарим рыбу. Шалюхи - колядующие дети. Татьяна Фёдоровна Богданова (46:30, К36): Шалюхи - Дети, которые в Рождество наряжаются, ходят и славят. Кора’ль - загон для оленей. Геннадий Власович (51:55, К33): Кораль – это место, куда загоняют оленей, закрывают, и они там. Она устроена была очень хитро, как невод – изгороди поставлены, узкое место, а дальше расширялось. Значит, оленей загоняли, оно заходило, стадо, и ему нрзб. перекрывали, и оно оставалось. Шиньгать - разрывать что-то руками. Надежда Николаевна Панкратова (39:02, К38): У нас называется шиньгать. Это как раздирать руками называется шиньгать: «Садись шиньгать шерсть-то». Лито'вка - коса какая-то. Тамара Владимировна Дьячкова (18:49, К23): Как мы их называли. Литовки. Ими косили Сво'роп - диатез. Тамара Владимировна Дьячкова (36:45, К23): Нет, это диатез. Сво'роп по-старому называли. Обсади'ться - подстричься. Тамара Владимировна Дьячкова (42:30, К23): Не могу, волосы мешают, надо обсадиться. Петушки, Курочки и Бычки - виды ракушек. Тамара Владимировна Дьячкова (55:00, К23)__: Указывает на ракушки и говорит как они называются.

Курочки - закрученные, как у улитки.

Петушки - более вытянутые, чем курочки, и заострённые сверху.

Бычки - черные двустворчатые (как мидии).

словарь.1405681777.txt.gz · Последние изменения: 31.03.2022 00:50 (внешнее изменение)