Both sides previous revision Предыдущая версия Следущая версия | Предыдущая версия | ||
словарь [18.07.2014 14:10] 192.168.0.4 |
словарь [31.03.2022 00:51] (текущий) |
||
---|---|---|---|
Строка 21: | Строка 21: | ||
__Виталий Юрьевич Двинин (1968)__: | __Виталий Юрьевич Двинин (1968)__: | ||
//Воронов М.: А вы застали то время, когда на тони семьями переезжали? Двинин В.: Нет. Этого мы точно не застали. Хоть это и советское время было. Воронов М.: А при вас как уже было? Двинин В.: При нас только, вот, выезжали на лето. нрзб. Только уже бригадами. А до этого выезжали семьями. Одна семья на одной тони'. нрзб. ловят. Со всеми баранами, со всеми коровами, с собакой. Это уже давно было.// | //Воронов М.: А вы застали то время, когда на тони семьями переезжали? Двинин В.: Нет. Этого мы точно не застали. Хоть это и советское время было. Воронов М.: А при вас как уже было? Двинин В.: При нас только, вот, выезжали на лето. нрзб. Только уже бригадами. А до этого выезжали семьями. Одна семья на одной тони'. нрзб. ловят. Со всеми баранами, со всеми коровами, с собакой. Это уже давно было.// | ||
- | |||
- | Склонение - 3, вероятно | ||
- | Мн. . - то'ни | + | Мн. ч. - то'ни |
Падеж/число-----ед-------мн | Падеж/число-----ед-------мн | ||
Строка 80: | Строка 78: | ||
//Опо’рки – это валенки обрезали вот так вот, ну как мои туфли. Назывались опорки эти валенки.// | //Опо’рки – это валенки обрезали вот так вот, ну как мои туфли. Назывались опорки эти валенки.// | ||
- | **Ономе'ть** - | + | **Ономе'дь** - |
- | Склонение - | + | __Татьяна Фёдоровна Богданова (04:25, К36)__: |
- | + | //Ну, например, что-нибудь делаешь, а потом говорят, ну ономедь. Ну в смысле что потом, дальше сделаешь. Ну что-то делаешь, ономедь значит потом сделаешь.// | |
- | Мн. ч. - | + | |
- | + | ||
- | **Оногды'сь** - когда-то #уточнить | + | |
- | + | ||
- | Склонение - | + | |
- | + | ||
- | Мн. ч. - | + | |
**Ло'нись** - в прошлом году. | **Ло'нись** - в прошлом году. | ||
Строка 97: | Строка 88: | ||
//Ло’нись – вот меня сомнения берут, не знаю, может быть ло’нись – это в прошлом году.// | //Ло’нись – вот меня сомнения берут, не знаю, может быть ло’нись – это в прошлом году.// | ||
- | Склонение - | + | **Се'верка** - северный ветер. |
- | Мн. ч. - | + | __Екатерина Николаевна Плотникова (01:56, К04)__: |
+ | //Северный - так северка// | ||
- | **Всто'к** - восточный ветер или восток. | + | **Всто'к** - восточный ветер. |
- | _Екатерина Николаевна Плотникова (01:48, К30)__: | + | __Екатерина Николаевна Плотникова (02:10, К04)__: |
- | //Всток – восток.// | + | //Восточный - всток по-нашему// |
- | **Западо'к** - западный ветер | + | **Западо'к** - западный ветер? |
- | Склонение - | + | **Шело'ник** - юго-западный или южный ветер. Со стороны реки Шелонь. |
- | Мн. ч. - | + | __Екатерина Николаевна Плотникова (02:15, К04)__: |
+ | //Южный? Нет, или юго-западный - шелоник.// | ||
- | **Шело'ник** - юго-западный ветер #"шаловник" уточнить разное? первое - от р. Шелонь, второе - от "шалить2 | + | **Полуночник** - северо-западный ветер. |
- | Склонение - | + | __Екатерина Николаевна Плотникова (02:10, К04)__: |
- | + | //Полуночник - северо-западный.// | |
- | Мн. ч. - | + | |
**Порове'ньки** - ровесники или погодки | **Порове'ньки** - ровесники или погодки | ||
Строка 124: | Строка 116: | ||
Мн. ч. - | Мн. ч. - | ||
- | **Назу'баться** - наесться #уточнить фонемы | + | **Назу'баться** - наесться. |
- | Склонение - | + | __Надежда Алексеевна Двинина (23:50, К02)__: |
- | + | //... назубаемся (Что сделаете?) Назубаемся, наедимся.// | |
- | Мн. ч. - | + | |
- | **Холодё'нка** - вода из колодца или холодная вода или холодная погода. | + | **Холодё'нка** - некипячёная вода из колодца. |
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (02:15, К30_)__: | + | __Людмила Фёдоровна Богданова (50:00, К02)__: |
- | //Холодё’нка – ну, холодно когда, наверное.// | + | //Набрали … Холодёнку раньше пили ж – колодцы были, не кипятили ничего – это щас вот начинаешь – через марлечку…// |
- | + | ||
- | __Татьяна Фёдоровна Богданова ( | + | |
**Ва'дить** - быть водящим в игре | **Ва'дить** - быть водящим в игре | ||
Строка 233: | Строка 222: | ||
__Заборщикова__: | __Заборщикова__: | ||
+ | В Варзуге качель называют гугало. | ||
**Жёнка** | **Жёнка** | ||
- | **Взади** | + | __Заборщикова__: |
+ | //Жёнка его рано умерла.// | ||
**Латка** - посуда для жарки рыбы. | **Латка** - посуда для жарки рыбы. | ||
Строка 263: | Строка 253: | ||
__Тамара Владимировна Дьячкова (18:49, К23)__: | __Тамара Владимировна Дьячкова (18:49, К23)__: | ||
//Как мы их называли. Литовки. Ими косили// | //Как мы их называли. Литовки. Ими косили// | ||
+ | |||
+ | **Сво'роп** - диатез. | ||
+ | |||
+ | __Тамара Владимировна Дьячкова (36:45, К23)__: | ||
+ | //Нет, это диатез. Сво'роп по-старому называли.// | ||
+ | |||
+ | **Обсади'ться** - подстричься. | ||
+ | |||
+ | __Тамара Владимировна Дьячкова (42:30, К23)__: | ||
+ | //Не могу, волосы мешают, надо обсадиться.// | ||
+ | |||
+ | **Петушки**, **Курочки** и **Бычки** - виды ракушек. | ||
+ | |||
+ | __Тамара Владимировна Дьячкова (55:00, К23)__: | ||
+ | Указывает на ракушки и говорит как они называются. | ||
+ | |||
+ | **Ку'рочки** - закрученные, как у улитки. | ||
+ | |||
+ | **Петушки'** - более вытянутые, чем курочки, и заострённые сверху. | ||
+ | |||
+ | **Бычки'** - черные двустворчатые (как мидии). | ||
+ | |||
+ | **Ко'рга** - песчаные косы, которые появляются во время отлива. | ||
+ | |||
+ | __Галина Мануиловна Заборщикова (32:29, К31)__: | ||
+ | //Речка была очень глубокая. От того берега и вот до этого не было никакого песка. Не было этих корг. Сейчас корги же кругом. (А что это?) Песком занесло. Когда вода уходит, начинаются большие такие корги. Ну как вам сказать, ку'йпога. Вы не знаете что такое куйпога? (Нет) Вот про речку напиши. Значит речка бывает полная и куйпога. Куйпога - это, когда она вся уйдёт в море.// | ||
+ | |||
+ | **Ку'йпога** - полный отлив. | ||
+ | |||
+ | __Галина Мануиловна Заборщикова (32:29, К31)__: | ||
+ | //Значит, речка бывает полная и куйпога. Куйпога - это, когда она вся уйдёт в море.// | ||
+ | |||
+ | **Вза'ди** - сзади. | ||
+ | |||
+ | __Галина Мануиловна Заборщикова (К31)__: | ||
+ | //Он катится впереди, она вза'ди идет.// | ||
+ | |||
+ | **Пыж** - | ||
+ | видать, оленёнок | ||
+ | спросить у какой-нить бабуси | ||
+ | |||
+ | **Ча'га** - то, что берут из обугленных расколов дерева. Использовалось для приготовления чая. | ||
+ | |||
+ | __Людмила Фёдоровна Богданова (22:40, К35)__: | ||
+ | //Чага, вот кусок этой чаги заворачиваешь. Берёзовой. Это не гриб, который растёт - нет. Нет, это не чага, это у нас считал вредно. Да, а это вот, где-то молния берёзу расколола. И там дождь и всё, и там чернота в этой расщелине. Вот это топориком или острым ножом ковыряешь. А далеко в лесу бывают большие эти куски. Вот в большой чайник этот кусок сунуть. Вот и чаи. А мы чаи пили - чаги много, сахару не было.// | ||
+ | |||
+ | **Пимы'** - кожаная обувь в шестидесятых-семидесятых годах. | ||
+ | |||
+ | __Людмила Фёдоровна Богданова (31:50, К35)__: | ||
+ | //Пимы - но вот такие из кожи в 60-ых-70-ых годах продавали в магазинах в городах. Везде.// | ||
+ | |||
+ | **Двою'родница** - | ||
+ | |||
+ |