Перейти к содержанию
Кýзомень
Энциклопедия села
Инструменты пользователя
Зарегистрироваться
Войти
Инструменты сайта
Инструменты
Показать страницу
История страницы
Ссылки сюда
Недавние изменения
Управление медиафайлами
Все страницы
Войти
Зарегистрироваться
Недавние изменения
Управление медиафайлами
Все страницы
Вы посетили:
словарь
**[[тоня|Тоня']]** - рыбацкий дом у реки, куда переезжала вся семья, кроме маленьких детей и пожилых людей, летом. __Татьяна Фёдоровна Богданова (11:45, К36)__: //Этих тут то'ней было ой-ой-ой - каждые полкилометра.// __Людмила Фёдоровна Богданова__: //Берут нас; каждая семья там по десять, по восемь человек; берёт отец всех; в ка'рбас садится; и вот, дети, всё; поехали на то'ню; все - скот, все - овцы, все - коровы - все; и едем нрзб. одного куска хлеба; жить. Чтобы-то мы здесь, мой отец там. И так всё лето у моря и бегаем. То'ни-то были через каждые два километра-километр то'ни были. Ну вот. Так вот и жили. А потом уже лето там пробудешь - на тони'; а потом сюда, уже к школе. Ну, кто-то сидит дома нрзб. делать. Другие - мы - сёстры - бежим к отцу скорей на то'ню. // __Людмила Фёдоровна Богданова__: //Мужики работали: кто на нрзб.*, кто на тони, кто на ледоколы, кто тюленей убивать// * Вероятно, "Мурманске". __Людмила Модестовна Двинина__: //Ой, тоне'й вообще немеренно было. <-> Если считать здесь, по морю, семь тоне'й было.// __Виталий Юрьевич Двинин__: //Шалдин К.: Что это за дома? Всегда было интересно. Двинин В.: Это тоня'. Это тоня'. Где рыбу ловят. Раньше их было очень много.// <-> // А на море через каждый километр была тоня'. А щас одна избушка осталась.// __Виталий Юрьевич Двинин (1968)__: //Воронов М.: А вы застали то время, когда на тони семьями переезжали? Двинин В.: Нет. Этого мы точно не застали. Хоть это и советское время было. Воронов М.: А при вас как уже было? Двинин В.: При нас только, вот, выезжали на лето. нрзб. Только уже бригадами. А до этого выезжали семьями. Одна семья на одной тони'. нрзб. ловят. Со всеми баранами, со всеми коровами, с собакой. Это уже давно было.// Склонение - 3, вероятно Мн. . - то'ни Падеж/число-----ед-------мн Им-------------тоня'----то'ни Ро----------------------тоне'й/ то'ней/ тонь Да------------- Ви-------------то'ню---- Тв---------------------- Пр-------------тони'----тоня'х **[[карбас|Ка'рбас]]** - широкая деревянная морская рыбацкая лодка без мотора. __Людмила Фёдоровна Богданова__: //"... моторки-то не было - моторов. На ка'рбасе."// __Виталий Юрьевич Двинин__: //"Двинин В.: Раньше на деревянных: на поездни'цах, на карбаса'х. Воронов М.: А как они назывались, чем отличались? Двинин В.: Поездница - это которая речная. На которой, это, по порогам можно подниматься, она узкая. У нас там в деревне уже, наверное не осталось ни одной или есть у кого-то ещё? поездницы? Старые-то лежат там, можете зайти посмотреть. <-> Есть карбаса - они широкие, это морские. В основном. На море ловили. А поездницы - это именно по реке ловили. Воронов М.: А вы на таких ходили? Двинин В.: Ещё года два, мы на поездницах здесь по неводу ездили. Но они все сгнили, а новых никто не делает.// Склонение - Мн. ч. - карбаса' **Бра'ма** - деревянная грузовая лодка. Больше карбаса. __Виталий Юрьевич Двинин__: //Воронов М.: Мы ещё слышали такое слово - брам. Что это такое? Это тоже лодка, она также сшитая из досок. Вот. Она была очень широкая. Она именно для грузов. Она не как дора, борта у неё были невысокие - вот такие - сантиметров шестьдесят-семьдесят. Она была очень широкая, и у неё корма была обрезана. Не как здесь (указывает на дору) сходится. А там была обрезанная, плоская корма. Это называется "брама".// **Ло'герь** - лагерь. __Екатерина Николаевна Плотникова (00:15, K30)__: //Ло’герь – ну, наверное, лагерь. Не знаю насчёт логеря.// **Обряжа'ться** - заниматься хозяйством. __Екатерина Николаевна Плотникова (00:45, K30)__: //Обряжа’ться – ну, дела, ну, как вам сказать вот. Дела делаешь – обряжаешься друг за другом, как говорится.// **Поголё'нки** - носки с подошвой, носили как обувь. Сейчас не используется. __Татьяна Фёдлоровна Богданова (52:30, К36)__: //Поголёнки - это такая обувь. Вязаная. Ну обувь, одевается на ноги. Короткие такие. Вяжутся. Ну да, вязаные, наверное.// **Опо'рки** - валенки, обрезанные по голенищам. __Екатерина Николаевна Плотникова (01:20, K30)__: //Опо’рки – это валенки обрезали вот так вот, ну как мои туфли. Назывались опорки эти валенки.// **Ономе'ть** - Склонение - Мн. ч. - **Оногды'сь** - когда-то #уточнить Склонение - Мн. ч. - **Ло'нись** - в прошлом году. __Екатерина Николаевна Плотникова (02:40, К30)__: //Ло’нись – вот меня сомнения берут, не знаю, может быть ло’нись – это в прошлом году.// Склонение - Мн. ч. - **Всто'к** - восточный ветер или восток. _Екатерина Николаевна Плотникова (01:48, К30)__: //Всток – восток.// **Западо'к** - западный ветер Склонение - Мн. ч. - **Шело'ник** - юго-западный ветер #"шаловник" уточнить разное? первое - от р. Шелонь, второе - от "шалить2 Склонение - Мн. ч. - **Порове'ньки** - ровесники или погодки Склонение - Мн. ч. - **Назу'баться** - наесться #уточнить фонемы Склонение - Мн. ч. - **Холодё'нка** - вода из колодца или холодная вода или холодная погода. __Екатерина Николаевна (02:15, К30_)__: //Холодё’нка – ну, холодно когда, наверное.// **Ва'дить** - быть водящим в игре Склонение - Мн. ч. - **Ворони'ка** - сорт ягод. __Екатерина Николаевна (02:15, К30_)__: //Ворони’ка – это ягода чёрная.// **До'ра** - моторная лодка типа "Дори". __Виталий Юрьевич Двинин__: //Вот эти, что большие лежат нрзб. на берегу попиленные, поломанные старые - это Дори. Через "и". Мы-то называли их "Дора". Так она "Дори". Там даже таблички где-то есть. <-> Но на них рыбу не ловили. На них только грузы нрзб.// **Поезда'** - видимо тип невода. Варзужское слово. __Екатерина Николаевна Плотникова (02:40, К30)__: //Поезда’ – ну, это варзужское слово, это невод такой, они растягивают, как я поняла между двух лодок.// **Поездни'ца** - деревянная узкая речная рыбацкая лодка без мотора. Виталий Юрьевич Двинин: //Двинин В.: Раньше на деревянных: на поездни'цах, на карбаса'х. Воронов М.: А как они назывались, чем отличались? Двинин В.: Поездница - это которая речная. На которой, это, по порогам можно подниматься, она узкая. У нас там в деревне уже, наверное не осталось ни одной или есть у кого-то ещё? поездницы? Старые-то лежат там, можете зайти посмотреть. ↔ Есть карбаса - они широкие, это морские. В основном. На море ловили. А поездницы - это именно по реке ловили. Воронов М.: А вы на таких ходили? Двинин В.: Ещё года два, мы на поездницах здесь по неводу ездили. Но они все сгнили, а новых никто не делает.// Мн. ч. - **Напа'льцах** - верёвка какая-то, связана с рыбой #уточнить Склонение - Мн. ч. - **Се'йгод** - в этом году Склонение - Мн. ч. - **Линда'** - груз на сети #найти фотки Склонение - Мн. ч. - **По'мысь** - строительные леса #уточнить Склонение - Мн. ч. - **Уго'р** - возвышенность. __Екатерина Николаевна Плотникова (02:58, К30)__: //Уго’р – ну, возвышенность.// **Латка** __Людмила Модестовна Двинина__: //Это штука была ниже, здесь хранились всякие латки и вёдра.// **Макса** - печень сёмги или внутренности рыбы или то, чем отличается самец от самки рыбы. __Екатерина Николаевна Плотникова (03:15, К30)__: //Ма’кса – ну это с рыбой, это если у девочки – икра, а у мальчика это там.// __Татьяна Фёдоровна Богданова (51:30, К36)__: //Макса - это печень, сердечко, в основном.// **Путки** - желудок сёмги или внутренности рыбы или какой-то орган, названия которого информант не знала на литературном русском и не смогла объяснить. __Екатерина Николаевна Плотникова (03:25, К30)__: //Пу’тки – это внутренности, по-моему тоже рыбные.// __Татьяна Фёдоровна Богданова (51:30, К36)__: //Путки - орган у рыбы, варили и варят, в уху добавляли.// **Захлёбка** - __Заборщикова__: //Простоквашу также смешивали со сметаной, заливали пареным молоком, приготовленное блюдо называли наквашенным молоком (ряженкой). Заготовляли много - по 4-5 ведер. Это служило захлебкой.// **Творило** __Заборщикова__: //Накладывали приготовленную массу в творило под пресс на несколько дней.// **Плащанина** __Заборщикова__: //На вечерней службе в пятницу на середину церкви выносят плащанину с изображением тела Христова во гробе.// **Гугало** __Заборщикова__: **Жёнка** **Взади** **Латка** - посуда для жарки рыбы. __Екатерина Николаевна Плотникова (03:00, К30)__: //Ла’тка – ну, это обычно металлическая миска, в которой жарим рыбу.// **Шалюхи** - колядующие дети. __Татьяна Фёдоровна Богданова (46:30, К36)__: //Шалюхи - Дети, которые в Рождество наряжаются, ходят и славят.// **Кора’ль** - загон для оленей. __Геннадий Власович (51:55, К33)__: //Кораль – это место, куда загоняют оленей, закрывают, и они там. Она устроена была очень хитро, как невод – изгороди поставлены, узкое место, а дальше расширялось. Значит, оленей загоняли, оно заходило, стадо, и ему нрзб. перекрывали, и оно оставалось.// **Шиньгать** - разрывать что-то руками. __Надежда Николаевна Панкратова (39:02, К38)__: //У нас называется шиньгать. Это как раздирать руками называется шиньгать: "Садись шиньгать шерсть-то".// **Лито'вка** - коса какая-то. __Тамара Владимировна Дьячкова (18:49, К23)__: //Как мы их называли. Литовки. Ими косили//
словарь.1405677612.txt.gz
· Последние изменения: 31.03.2022 00:50 (внешнее изменение)
Инструменты страницы
Показать страницу
История страницы
Ссылки сюда
Наверх