словарь [18.07.2014 14:10] 192.168.0.4 |
словарь [31.03.2022 00:51] |
||
---|---|---|---|
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | **[[тоня|Тоня']]** - рыбацкий дом у реки, куда переезжала вся семья, кроме маленьких детей и пожилых людей, летом. | ||
- | __Татьяна Фёдоровна Богданова (11:45, К36)__: | ||
- | //Этих тут то'ней было ой-ой-ой - каждые полкилометра.// | ||
- | |||
- | __Людмила Фёдоровна Богданова__: | ||
- | //Берут нас; каждая семья там по десять, по восемь человек; берёт отец всех; в ка'рбас садится; и вот, дети, всё; поехали на то'ню; все - скот, все - овцы, все - коровы - все; и едем нрзб. одного куска хлеба; жить. Чтобы-то мы здесь, мой отец там. И так всё лето у моря и бегаем. То'ни-то были через каждые два километра-километр то'ни были. Ну вот. Так вот и жили. А потом уже лето там пробудешь - на тони'; а потом сюда, уже к школе. Ну, кто-то сидит дома нрзб. делать. Другие - мы - сёстры - бежим к отцу скорей на то'ню. | ||
- | // | ||
- | |||
- | __Людмила Фёдоровна Богданова__: | ||
- | //Мужики работали: кто на нрзб.*, кто на тони, кто на ледоколы, кто тюленей убивать// | ||
- | |||
- | * Вероятно, "Мурманске". | ||
- | |||
- | __Людмила Модестовна Двинина__: | ||
- | //Ой, тоне'й вообще немеренно было. <-> Если считать здесь, по морю, семь тоне'й было.// | ||
- | |||
- | __Виталий Юрьевич Двинин__: | ||
- | //Шалдин К.: Что это за дома? Всегда было интересно. Двинин В.: Это тоня'. Это тоня'. Где рыбу ловят. Раньше их было очень много.// <-> // А на море через каждый километр была тоня'. А щас одна избушка осталась.// | ||
- | |||
- | __Виталий Юрьевич Двинин (1968)__: | ||
- | //Воронов М.: А вы застали то время, когда на тони семьями переезжали? Двинин В.: Нет. Этого мы точно не застали. Хоть это и советское время было. Воронов М.: А при вас как уже было? Двинин В.: При нас только, вот, выезжали на лето. нрзб. Только уже бригадами. А до этого выезжали семьями. Одна семья на одной тони'. нрзб. ловят. Со всеми баранами, со всеми коровами, с собакой. Это уже давно было.// | ||
- | |||
- | Склонение - 3, вероятно | ||
- | |||
- | Мн. . - то'ни | ||
- | |||
- | Падеж/число-----ед-------мн | ||
- | |||
- | Им-------------тоня'----то'ни | ||
- | |||
- | Ро----------------------тоне'й/ то'ней/ тонь | ||
- | |||
- | Да------------- | ||
- | |||
- | Ви-------------то'ню---- | ||
- | |||
- | Тв---------------------- | ||
- | |||
- | Пр-------------тони'----тоня'х | ||
- | |||
- | **[[карбас|Ка'рбас]]** - широкая деревянная морская рыбацкая лодка без мотора. | ||
- | |||
- | __Людмила Фёдоровна Богданова__: | ||
- | //"... моторки-то не было - моторов. На ка'рбасе."// | ||
- | |||
- | __Виталий Юрьевич Двинин__: | ||
- | //"Двинин В.: Раньше на деревянных: на поездни'цах, на карбаса'х. Воронов М.: А как они назывались, чем отличались? Двинин В.: Поездница - это которая речная. На которой, это, по порогам можно подниматься, она узкая. У нас там в деревне уже, наверное не осталось ни одной или есть у кого-то ещё? поездницы? Старые-то лежат там, можете зайти посмотреть. <-> Есть карбаса - они широкие, это морские. В основном. На море ловили. А поездницы - это именно по реке ловили. Воронов М.: А вы на таких ходили? Двинин В.: Ещё года два, мы на поездницах здесь по неводу ездили. Но они все сгнили, а новых никто не делает.// | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - карбаса' | ||
- | |||
- | **Бра'ма** - деревянная грузовая лодка. Больше карбаса. | ||
- | |||
- | __Виталий Юрьевич Двинин__: | ||
- | //Воронов М.: Мы ещё слышали такое слово - брам. Что это такое? Это тоже лодка, она также сшитая из досок. Вот. Она была очень широкая. Она именно для грузов. Она не как дора, борта у неё были невысокие - вот такие - сантиметров шестьдесят-семьдесят. Она была очень широкая, и у неё корма была обрезана. Не как здесь (указывает на дору) сходится. А там была обрезанная, плоская корма. Это называется "брама".// | ||
- | |||
- | **Ло'герь** - лагерь. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (00:15, K30)__: | ||
- | //Ло’герь – ну, наверное, лагерь. Не знаю насчёт логеря.// | ||
- | |||
- | **Обряжа'ться** - заниматься хозяйством по дому. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (00:45, K30)__: | ||
- | //Обряжа’ться – ну, дела, ну, как вам сказать вот. Дела делаешь – обряжаешься друг за другом, как говорится.// | ||
- | |||
- | __Татьяна Фёдоровна Богданова (02:25, К36)__: | ||
- | //Обряжаться - нрзб. ходить на кухню, делать что-то, заниматься, готовить, например.// | ||
- | |||
- | **Поголё'нки** - носки с подошвой, носили как обувь. Сейчас не используется. | ||
- | |||
- | __Татьяна Фёдлоровна Богданова (52:30, К36)__: | ||
- | //Поголёнки - это такая обувь. Вязаная. Ну обувь, одевается на ноги. Короткие такие. Вяжутся. Ну да, вязаные, наверное.// | ||
- | |||
- | **Опо'рки** - валенки, обрезанные по голенищам. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (01:20, K30)__: | ||
- | //Опо’рки – это валенки обрезали вот так вот, ну как мои туфли. Назывались опорки эти валенки.// | ||
- | |||
- | **Ономе'ть** - | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Оногды'сь** - когда-то #уточнить | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Ло'нись** - в прошлом году. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (02:40, К30)__: | ||
- | //Ло’нись – вот меня сомнения берут, не знаю, может быть ло’нись – это в прошлом году.// | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Всто'к** - восточный ветер или восток. | ||
- | |||
- | _Екатерина Николаевна Плотникова (01:48, К30)__: | ||
- | //Всток – восток.// | ||
- | |||
- | **Западо'к** - западный ветер | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Шело'ник** - юго-западный ветер #"шаловник" уточнить разное? первое - от р. Шелонь, второе - от "шалить2 | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Порове'ньки** - ровесники или погодки | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Назу'баться** - наесться #уточнить фонемы | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Холодё'нка** - вода из колодца или холодная вода или холодная погода. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (02:15, К30_)__: | ||
- | //Холодё’нка – ну, холодно когда, наверное.// | ||
- | |||
- | __Татьяна Фёдоровна Богданова ( | ||
- | |||
- | **Ва'дить** - быть водящим в игре | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Ворони'ка** - сорт ягод. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна (02:15, К30_)__: | ||
- | //Ворони’ка – это ягода чёрная.// | ||
- | |||
- | **До'ра** - моторная лодка типа "Дори". | ||
- | |||
- | __Виталий Юрьевич Двинин__: | ||
- | //Вот эти, что большие лежат нрзб. на берегу попиленные, поломанные старые - это Дори. Через "и". Мы-то называли их "Дора". Так она "Дори". Там даже таблички где-то есть. <-> Но на них рыбу не ловили. На них только грузы нрзб.// | ||
- | |||
- | **Поезда'** - видимо тип невода. Варзужское слово. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (02:40, К30)__: | ||
- | //Поезда’ – ну, это варзужское слово, это невод такой, они растягивают, как я поняла между двух лодок.// | ||
- | |||
- | **Поездни'ца** - деревянная узкая речная рыбацкая лодка без мотора. | ||
- | |||
- | Виталий Юрьевич Двинин: | ||
- | //Двинин В.: Раньше на деревянных: на поездни'цах, на карбаса'х. Воронов М.: А как они назывались, чем отличались? Двинин В.: Поездница - это которая речная. На которой, это, по порогам можно подниматься, она узкая. У нас там в деревне уже, наверное не осталось ни одной или есть у кого-то ещё? поездницы? Старые-то лежат там, можете зайти посмотреть. ↔ Есть карбаса - они широкие, это морские. В основном. На море ловили. А поездницы - это именно по реке ловили. Воронов М.: А вы на таких ходили? Двинин В.: Ещё года два, мы на поездницах здесь по неводу ездили. Но они все сгнили, а новых никто не делает.// | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Напа'льцах** - верёвка какая-то, связана с рыбой #уточнить | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Се'йгод** - в этом году | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Линда'** - груз на сети #найти фотки | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **По'мысь** - строительные леса #уточнить | ||
- | |||
- | Склонение - | ||
- | |||
- | Мн. ч. - | ||
- | |||
- | **Уго'р** - возвышенность. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (02:58, К30)__: | ||
- | //Уго’р – ну, возвышенность.// | ||
- | |||
- | **Латка** | ||
- | |||
- | __Людмила Модестовна Двинина__: | ||
- | //Это штука была ниже, здесь хранились всякие латки и вёдра.// | ||
- | |||
- | **Макса** - печень сёмги или внутренности рыбы или то, чем отличается самец от самки рыбы. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (03:15, К30)__: | ||
- | //Ма’кса – ну это с рыбой, это если у девочки – икра, а у мальчика это там.// | ||
- | |||
- | __Татьяна Фёдоровна Богданова (51:30, К36)__: | ||
- | //Макса - это печень, сердечко, в основном.// | ||
- | |||
- | **Путки** - желудок сёмги или внутренности рыбы или какой-то орган, названия которого информант не знала на литературном русском и не смогла объяснить. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (03:25, К30)__: | ||
- | //Пу’тки – это внутренности, по-моему тоже рыбные.// | ||
- | |||
- | __Татьяна Фёдоровна Богданова (51:30, К36)__: | ||
- | //Путки - орган у рыбы, варили и варят, в уху добавляли.// | ||
- | |||
- | **Захлёбка** - | ||
- | |||
- | __Заборщикова__: | ||
- | //Простоквашу также смешивали со сметаной, заливали пареным молоком, приготовленное блюдо называли наквашенным молоком (ряженкой). Заготовляли много - по 4-5 ведер. Это служило захлебкой.// | ||
- | |||
- | **Творило** | ||
- | |||
- | __Заборщикова__: | ||
- | //Накладывали приготовленную массу в творило под пресс на несколько дней.// | ||
- | |||
- | **Плащанина** | ||
- | |||
- | __Заборщикова__: | ||
- | //На вечерней службе в пятницу на середину церкви выносят плащанину с изображением тела Христова во гробе.// | ||
- | |||
- | **Гугало** | ||
- | |||
- | __Заборщикова__: | ||
- | |||
- | |||
- | **Жёнка** | ||
- | |||
- | **Взади** | ||
- | |||
- | **Латка** - посуда для жарки рыбы. | ||
- | |||
- | __Екатерина Николаевна Плотникова (03:00, К30)__: | ||
- | //Ла’тка – ну, это обычно металлическая миска, в которой жарим рыбу.// | ||
- | |||
- | **Шалюхи** - колядующие дети. | ||
- | |||
- | __Татьяна Фёдоровна Богданова (46:30, К36)__: | ||
- | //Шалюхи - Дети, которые в Рождество наряжаются, ходят и славят.// | ||
- | |||
- | **Кора’ль** - загон для оленей. | ||
- | |||
- | __Геннадий Власович (51:55, К33)__: | ||
- | //Кораль – это место, куда загоняют оленей, закрывают, и они там. Она устроена была очень хитро, как невод – изгороди поставлены, узкое место, а дальше расширялось. Значит, оленей загоняли, оно заходило, стадо, и ему нрзб. перекрывали, и оно оставалось.// | ||
- | |||
- | **Шиньгать** - разрывать что-то руками. | ||
- | |||
- | __Надежда Николаевна Панкратова (39:02, К38)__: | ||
- | //У нас называется шиньгать. Это как раздирать руками называется шиньгать: "Садись шиньгать шерсть-то".// | ||
- | |||
- | **Лито'вка** - коса какая-то. | ||
- | |||
- | __Тамара Владимировна Дьячкова (18:49, К23)__: | ||
- | //Как мы их называли. Литовки. Ими косили// |